Born
:
Philip II of Spain, 1527, Valladolid; Francis Egerton,
Duke of Bridgewater, promoter of canal navigation in
England, 1736; Bryan Edwards, historian of the West
Indies, 1743, Westbury; John, Lord Lyndhurst,
Chancellor of England, 1772, Boston, U.S.
Died
:
James Graham, Marquis of Montrose, 1650, Edinburgh;
Cornelius Tromp, Dutch admiral, 1691, Amsterdam;
Jacques Maboul, French preacher, 1723, ilea; Robert
Harley, Earl of Oxford, prime minister of Queen Anne,
1724; Sir John Hawkins, author of A history of Music,
&c., 1789; Dr. Thomas Warton, poet, Professor of
Poetry, Oxford, 1790, Trinity College, Oxford; Maria
Edgeworth, novelist, 1849.
Feast Day:
St. Hospitius, recluse in Provence, 881; St. Godrick,
hermit, of Finkley, near Durham, 1170; St. Felix of Cantalicio, 1587.
THOMAS WARTON
Thomas Warton was but a sorry
singer himself, little better than an elegant
'gatherer and disposer of other men's stuff,' but he
did good service to English literature, chiefly by the
impulse he gave to a better appreciation of our early
poets.
Warton was an Oxford Fellow,
of an easy temperament, polished manners, and romantic
taste. When only twenty-one�in 1749�he rendered
himself notorious and popular by his early poem,
The Triumph of Isis, a defence of Oxford against
certain strictures of Mason. His Observations on the
Faerie Queen of Spenser appeared in 1754, and
showed where his greatest strength lay. Three years
later he was made Professor of Poetry, which office
he filled very efficiently for ten years, indulging in
many excursions into general literature, and working
chiefly at a handsome and elaborate translation of
Theocritus, which he published in 1770. But his
greatest and most elaborate work was a History of
English Poetry, which he brought down to
the end of the Elizabethan age. The completion of this
useful and laborious task has often been projected,
and not seldom commenced, but never fully
accomplished, but will at some future day, it is to he
hoped, find some one who will do it justice, and
supply a need, and merit the gratitude of a nation
not�in this branch of literature �inferior to any.
Warton's Notes on Milton,
though somewhat diffuse, possess great merit, and
bear witness to extensive reading. This work, begun in
1785, the same year in which he was made Camden
Professor of History and poet laureate, was not more
fortunate than the History of Poetry, in that
it was not completed when the author died.
Warton was a lounger in the
pleasant fields of literature, and would have
accomplished more had he undertaken less. He edited
the works of poets, wrote biographies, histories of
localities, comic scraps, papers in the Idler, and
other periodicals, a history of Gothic architecture,
of which the manuscript was lost, and produced a
variety of heterogeneous matter; or at other times
spent his life leisurely wandering in old cathedrals
and by pleasant streams, or figuring at Johnson's
literary club, or musing in his favourite haunts in
his brother's garden at Winchester.
His Sonnets are the
best of his poems, and that
To the River Loden
the most natural of these.
To the River Lodon
'Ah! what a weary race my feet have run
Since first I trod thy banks with alders crowned,
And thought my way was all thro' fairy ground,
Beneath thy azure sky and golden sun;
Where first my muse to lisp her notes begun!
While pensive Memory traces back the round,
Which fills the varied interval between;
Much pleasure, more of sorrow, marks the scene.
Sweet native stream! those skies and suns so pure
No more return, to cheer my evening road!
Yet still one joy remains, that, not obscure,
Nor useless, all my vacant days have flowed,
From youth's gay dawn to manhood's prime mature;
Nor with the muse's laurel unbestowed.'
AN EARTHQUAKE
May 21, 1382, 'There was a
great earthquake in England, at nine of the clock,
fearing the hearts of many; but in Kent it was most
vehement, where it sunk some churches and throw them
down to the earth.' �Stow's Chronicles.
A song written at the time
upon this earth-quake has been preserved, and must be
considered as something of a curiosity. It treats the
matter as a great warning to an over-careless people.
'And also when this earth
quoke,
Was none so proud he n'as aghast,
And all his jollity forsook,
And thought on God while that it last;
And as soon as it was over-past,
Men wox as evil as they dead are;
Each man in his heart may cast,
This was a warning to beware.
Forsooth, this was a lord to dread,
So suddenly made men aghast,
Of gold and silver they took none heed,
But out of their houses full soon they passed;
Chambers, chimneys, all tobrest [burst],
Churches and castles foul 'gan fare;
Pinnacles, steeples to ground it cast,
And all for warning to beware.'
*
* *
* *
Sickerly I dare well say,
In such a plight this world is in,
Mony for winning would betray
Father and mother and all his kin.
Now [it] were high time to begin
To amend our lives and well to fare;
Our bag hangeth on a slipper pin,
But we of this warning beware.'
The effect of an earthquake in
producing serious feelings must of course depend on
the strength of the shock. We may presume that the
particular course which reformation is to take will
depend. in great measure on the kinds of profligacy
and folly which happen to be reigning at the time. A
New England news-paper of 1727 announces that 'a
considerable town in this province has been so
awakened by the awful providence in the earthquake,
that the women have generally laid aside their
hoop-petticoats.' Many amongst us would probably be
glad to stand a shock of not immoderate violence, if
any such reformation could be expected from it.
THE MARINER'S COMPASS
The history of the mariner's
compass in Western Europe furnishes a curious
illustration of the danger of forming conclusions upon
negative evidence�that is, of supposing a thing did
not exist at any time, merely because no known
contemporary writer mentions its existence. It had
been long believed that this instrument, so important
an agent in the progress of man's civilization, had
been invented in Italy about the year 1302, by one
Flavio Gioia. When the celebrated orientalist,
Jules Klaproth, discovered that it had been known
to the
Chinese from a very early period; that there were
reasons for believing that an implement made on the
same principles, and for the same object, had been in
use among that people at a date prior to the Christian
era; but that they certainly had the mariner's
compass, in a rather rude form, it is true, before the
end of the eleventh century of our chronology; it was
immediately concluded that the people of Europe had
derived the knowledge of this invention direct from
the Chinese.
Subsequent to this discovery, other orientalists have found
evidence in a contemporary
Arab writer, that this instrument was in use among the
Mahometan sailors in the Mediterranean so early as the
year 1242; and it was therefore concluded that the
Christians of the West derived the mariner's compass
from the Chinese, not directly, but indirectly through
the Arabs. The more extensive researches into the
literature of Western Europe have, however, shown that
neither of these suppositions is correct, but that the
principles of the mariner's compass were known among
our forefathers at a date considerably earlier than
the one last mentioned.
A French poet, named
Guyot de
Provins, wrote a satire on the vices of his time,
which is known by the title of La Bible de Guyot de
Provins, and which is supposed to have been
completed in the year 1205. In speaking of the pope,
he uses words which are literally translated as
follows: 'I wish he resembled the star which never
moves. The mariners who take it for their guide,
observe it very carefully, and go and come directing
their way by it; they call it the polar star. It is
fixed and motionless; all the others move, and change,
and vary their position; but this star moves not. They
have a contrivance which never deceives them, through
the qualities of the magnet. They have an ugly brown
stone, which attracts iron; they mark the exact
quarter to which the needle points, which they have
rubbed on this stone and afterwards stuck into a
straw. They merely put it in water, in which the straw
causes it to swim: then the point turns directly
towards the star, with such certainty that it will
never fail, and no mariner will have any doubt of it.
When the sea is dark and foggy, that neither star nor
moon can be seen, they place a lighted candle beside
the needle, and have then no fear of losing their way;
the needle points direct to the star, and the mariners
know the right way to take. This is a contrivance
which cannot fail. The star is very fair, and very
bright; and so I wish our holy father (the pope)
were.'
Another French poet, supposed
to have been contemporary with Guyot de Provins, has
left us a short amatory poem on his mistress, whom he
compares to the polar star, which, he says, when they
can see it, serves them as a safe guide; and he adds:
'Its position is still known for their route, when the
weather is quite dark, to all those who employ the
following process: they insert a needle of iron, so
that it is almost all exposed to view, into a bit of
cork, and rub it on the brown stone of the magnet (the
loadstone). If this be placed in a vessel full of
water, so that nobody thrusts it out, as soon as the
water becomes motionless, to what-ever side the point
turns, there without any doubt is the polar star.'
The use of this rude kind of
mariner's compass must have been generally known, to
allow of its being referred to in this manner by the
popular poets; and the Bible of Guyot de Provins, at
least, was so well known, that Dante's preceptor,
Brunette Latino, when he tells in one of his letters
how, during a visit to England, he had seen one of
these instruments, borrows the words of the poet to
describe it. One or two other Latin writers of the
same age also allude to it, though rather obscurely.
But a still more curious
account has been recently brought to light by the
researches of Mr. T. Wright, who has found descriptions
of the mariner's compass in two different works by
Alexander Neckam, one of the most learned English
scholars of the latter half of the twelfth century. He
is said to have died in 1217, but one, at least, of
the works alluded to was probably compiled when he was
young; both of these passages had remained concealed
in the obscurity of mediaeval manuscripts until they
were published by Mr. Wright. They reveal the fact that
already, in the twelfth century, the English
navigators used a compass, which was so far an
improvement upon that described above by writers of
the thirteenth century, that the needle was placed on
a pivot as at present, instead of being thrust into a
straw or a bit of cork, and made to swim in a basin of
water. Neckam speaks of this needle as one of the
necessary parts of a ship's furniture.
It is thus quite evident that
the mariner's compass, instead of being invented by an
Italian at the beginning of the fourteenth century,
was well known to English sailors as far back as the
twelfth; and, in fact, that we find them using it
earlier than any other people in Europe. M. D'Avezac,
the eminent geographer, who pointed out the exact
meaning and importance of these passages from
Alexander Neckam', in several communications to the
Society of Geography of Paris, suggests, and we think
with great appearance of truth, that the real
invention of Flavio Gioia was that of placing the
needle permanently in a box, instead of putting it in
water, or placing it on a pivot raised permanently for
the occasion; and he conjectures that its modern
Italian and French name, bussola, boussola, is derived
from the box in which it was thus placed, and which
was probably made of box-wood.
It appears, therefore, to be
established beyond doubt, that the invention of the
mariner's compass, instead of being borrowed from the
Chinese or Arabs, was one which developed itself
gradually and independently in Western Europe. M.
D'Avezac has further shown that the card of the
compass (called in French the rose des vents, and in
the mediaeval Latin stella maris) was in use at the
close of the thirteenth century; and that, so early as
the year 1268, a French writer, Pierre de Maricourt,
describes the variation of the compass, and that
allowance was made for it, though this is commonly
supposed not to have been observed before the end of
the fifteenth century.
It is worthy of note that in
England the French and Italian name was never adopted;
but we have preserved our original word, 'needle,'
which as we have seen, appears at first to have been
the only permanent part of the instrument, the other
parts being, when it had to be used, made or taken for
the occasion.
May 22nd